Nos dossiers Marché de la BD, faits et chiffres

Et de 20 pour Dofus, le manga français le plus lu !

Par Thomas Berthelon le 20 décembre 2013                      Lien  
L'ombre du terrifiant Cornu Mollu menace le monde. Seuls les Dofus pourront permettre à Arty et Goultard de le vaincre, mais le versatile Noir Jack se dresse sur leur route.

Après avoir vaincu facilement son père le dieu Iop, fumeur de pipe protecteur des bourrins, le Cornu Mollu, le pire adversaire qu’aient eu à affronter les habitants de Bonta, s’empare également du monde de Brakmar.

De leurs côtés, Arty et Goultard soignent leurs plaies à coups de suppos (visiblement un gag récurrent depuis quelques tomes), et débutent une quête : recueillir l’ensemble des oeufs de dragon Dofus, seuls capables de mettre fin à l’hégémonie du Cornu Mollu.

Aidé de Lily, l’amoureuse d’Arty injustement écrouée dans les cachots de Bonta, et de Vil Smisse, ancien ennemi de la bande et grand amateur de saucisses devant l’éternel, nos héros partent à la recherche du Dofus pourpre en possession de Noir Jack. Mais celui-ci semble avoir viré de bord, et transforme ses adversaires en créatures… étranges.

Et de 20 pour Dofus, le manga français le plus lu !
©Ancestral Z/Mojojojo/Ankama Editions
La couverture de l’édition Collector
©Ancestral Z/Mojojojo/Ankama Editions

Le trio infernal aux manettes de ce manga français, composé du scénariste Tot, et des dessinateurs Ancestral Z et Mojojojo, n’en sont plus à une facétie près et continuent de pondre du tome farfelu sur un rythme soutenu (deux tomes par an). Voilà dix ans que l’aventure Dofus a débuté avec quasiment les mêmes derrière la plume (Mojojojo a rejoint l’aventure à partir du tome 5), qui est encore loin d’avoir usé tout son potentiel : l’équipe parle en effet de continuer jusqu’au tome 30 !

Le résultat des courses est sans appel : Dofus est le manga français le plus lu et a atteint en 2011 le million d’exemplaires vendus.

Dans ce tome 20, les références à l’humour kitsch, aux mangas et aux jeux vidéo continuent de fleurir : les héros doivent en effet traverser douze maisons du Zodiaque avant qu’un suppo n’atteigne le joli derrière de Lily (oui, toujours le gag récurrent). Les fans du manga St Seiya apprécieront le clin d’œil, les adeptes de BD intellos ou de profondeur psychologique fileront à dos de dragodinde.

Avouons-le : c’est complètement con, mais que c’est drôle !

©Ancestral Z/Mojojojo/Ankama Editions

(par Thomas Berthelon)

Cet article reste la propriété de son auteur et ne peut être reproduit sans son autorisation.

🛒 Acheter


Code EAN :

Dofus T20 : Bataille Royale - Par Ancestral Z, Mojojojo & Tot - Ankama Editions

Commander le tome 20 chez Amazon ou à la FNAC
Commander le tome 20 Edition Collector chez Amazon ou à la FNAC

"Dofus" sur ActuaBD, c’est aussi :

"Dofus" passe le cap du million d’exemplaires vendus

"Dofus" livre ses secrets

Notre article sur le tome 3

Notre article sur le tome 8

Notre article sur le tome 18

 
Participez à la discussion
16 Messages :
  • "Manga français" -> absurde

    Répondre à ce message

    • Répondu le 20 décembre 2013 à  22:17 :

      Pas le moins du monde. Il y a aussi du strip français, du comics français et du roman graphique français.

      Répondre à ce message

      • Répondu par Mael R. le 21 décembre 2013 à  14:41 :

        Vous mélangez tout, roman graphique et strip sont des principes éditoriaux, manga et comics non.

        Dire manga français est aussi absurde que de dire "bd franco-belge japonaise" pour un japonais qui ferait un 48CC d’aventure humoristique.

        On peut très bien avoir des productions françaises reprenant les codes du Shonen (c’est le cas de Dofus ou de Lastman, premier vrai shonen français qui ne se contente pas de recopier paresseusement des tics graphiques et reprend vraiment l’essence du shonen), de la même manière que l’on peut avoir des super-héros français, du strip humoristique français, mais du manga français non.

        Après le titre est très compréhensible, ça passe plus ou moins dans le langage courant (il y a un terme exprès pour ça d’ailleurs, mais je ne m’en souviens plus), mais votre réponse confond vraiment termes de désignation géographique (comme aussi les fumetti, les manhua, etc.) et types de bandes dessinées.

        Répondre à ce message

        • Répondu le 21 décembre 2013 à  18:53 :

          Vous confondez tout. Le manga est un style à part entière, tout comme le comics, pas comme le fumetti ou le franco-belge.

          Répondre à ce message

          • Répondu par Mael R. le 22 décembre 2013 à  20:01 :

            Et bien non.

            Comics (bande dessinée américaine), Manga (bande dessinée japonaise), fumetti (bande dessinée italienne), Historieta (bande dessinée argentine)... Il ne s’agit absolument pas de "style" mais d’un critère géographique.

            Sous les yeux peu de choses distinguent le manga du manhua (Chine) ou du manhwa (Corée), ce sont de la même manière de simples critères géographiques. Par contre dans tous les cas on distingue très bien ce qui se rapproche du shojo, du shonen, du seinen, etc., etc.

            Le franco-belge est plus douteux je vous l’accorde, mais il se trouve que pour en distinguer les "styles" on a différents noms comme la ligne claire ou l’école de Marcinelle. Globalement le franco-belge va désigner le type d’albums 48 pages cartonnés couleurs que l’on trouve dans ces pays, mais pas un style en particulier (après oui, Mattt Konture est français et il ne fait pas ce qu’on sous-entend en parlant de "BD franco-belge", ce qui est un peu idiot, on gagnerait en clarté à limiter ce terme à la question géographique).

            Bon, pour moi tout ça c’est de la bande dessinée, l’origine je m’en fous un peu. De même le terme de "manga français" est fautif mais je m’en fous un peu, on comprend très bien ce que le titre de l’article veut dire, je voulais juste rebondir sur le commentaire, quand on veut donner des leçons de concepts mieux vaut les maîtriser. Et affirmer "Le manga est un style à part entière, tout comme le comics" est une belle preuve que ce n’est pas le cas.

            Répondre à ce message

            • Répondu par Fred le 23 décembre 2013 à  02:42 :

              Eh bien non, franco-belge ne désigne pas le type d’albums 48 pages cartonnés couleurs, ne serait-ce parce que la plupart n’était pas cartonnés avant les années 80 (les Dupuis/Lombard, mais aussi les Bibi Fricotin, pieds Nickelés etc), et que les petits formats types Elvifrance ou les Héroïcs albums sont aussi du franco-belge, de même que les romans (à suivre...) etc. Comics ne désigne pas les publications Disney par exemple. Et Dofus est bien du manga, c’est évident. Vous devriez un peu vous renseigner MaleR, la bd ne commence pas avec l’Association.

              Répondre à ce message

              • Répondu par Mael R. le 23 décembre 2013 à  20:39 :

                Vous m’avez visiblement mal lu, je répondais à quelqu’un mélangeant visiblement les concepts et tentant de distinguer le principe (indications géographiques) du manga et du franco-belge, hors les deux sont pour moi la même chose : une indication géographique.

                Par honnêteté intellectuelle j’ai admis que l’on pouvait admettre, avec le temps et l’usage, franco-belge comme la désignation d’un format éditorial, mais en précisant bien que je trouvais ça douteux et que je jugerai plus juste de se contenter de la distinction géographique, des désignation comme "ligne claire" ou "école de Marcinelle" existant pour les styles internes.

                Dans mon esprit JC Menu comme Mattt Konture sont franco-belges (tout comme les suisses ou les néerlandais d’ailleurs, pb du terme là...).

                Ou Töppfer pour répondre à votre petite pique un peu absurde, je crois bien connaître l’histoire de la BD que je n’ai pas débuté par l’Association en fait.

                Comics peut très bien désigner les production Disney, même si elles sont généralement plus transversales (avec des auteurs américains, mais une grosse vague italienne, hollandaise... Donc je peux comprendre qu’on utilise un autre terme que je ne connais pas), mais je ne vois absolument pas en quoi celà vous permet de dire "Dofus est bien du manga c’est évident". Dofus est un shonen, un "manfra" diront certains. C’est l’évidence, sinon je ne vois pas en quoi Dofus serai plus un manga qu’un manhua ou un mahwah, qui utilisent globalement tous les même codes graphiques dans leurs séries d’actions et d’aventure pour ado.

                Répondre à ce message

          • Répondu le 22 décembre 2013 à  20:45 :

            Ha non, Mael a raison, manga, ça veut juste dire que c’est de la bande dessinée japonaise.
            Le shonen, c’est un concept éditorial.

            Répondre à ce message

            • Répondu par Paulo le 23 décembre 2013 à  10:59 :

              manga, ça veut juste dire que c’est de la bande dessinée japonaise

              Mais non, on n’en est plus là, le manga est un style de bd, et Dofus est du manga.

              Répondre à ce message

              • Répondu le 23 décembre 2013 à  12:46 :

                Un style de bd ?
                Expliquez-moi quel est le rapport stylistique entre des mangas tels que One Piece, Samourai Bambou ou travaux publics ?
                Les 3 sont biens, les 3 sont japonais, mais à part ça...

                J’ai l’impression que vous restreignez le manga aux seuls Shonen de baston, où là on peut parler de style (et encore, j’ai tendance à ne parler de style que comme caractéristique personnelle d’un auteur, pas comme caractéristique d’un genre, oui, c’est rébarbatif la sémantique, mais on est partis là-dessus, autant creuser).

                Le shonen est certes le genre de manga le plus populaire, particulièrement en Europe, mais il y a dans le manga des choses très différentes hors shonen.

                "Dofus est un shonen français" est plus juste, niveau sémantique.
                En tout cas, le manga est pas un style.

                Répondre à ce message

                • Répondu le 23 décembre 2013 à  20:40 :

                  Si le manga est un style : petit, souple, épais, noir et blanc, tramé, lecture inversée, codes expressifs (grosses gouttes, gros yeux, bouches démesurées quand ils gueulent), périodicité, travail de studio etc...

                  Répondre à ce message

                  • Répondu le 24 décembre 2013 à  12:07 :

                    Donc Chi, une vie de Chat n’est pas un manga car il est colorisé ?
                    Mizuki n’est pas un mangaka car il n’a pas d’assistants ?

                    Répondre à ce message

                • Répondu par Mael R. le 23 décembre 2013 à  20:45 :

                  Merci, c’est ce que je me tue à expliquer à quelqu’un qui visiblement n’y connais rien.

                  Mais j’ai déjà expliqué deux fois la différence entre un type éditorial (shonen par ex) et un nom générique pour désigner la bande dessinée d’un pays (manga donc) sans que mon interlocuteur ne daigne avoir un début de réflexion sur ce que j’ai dit donc bon...

                  Répondre à ce message

                  • Répondu le 24 décembre 2013 à  12:34 :

                    De rien, j’aime bien les combats perdus d’avance.

                    On est bientôt en 2014 et dans le milieu de la bd on confond encore et toujours format de parution et contenu...
                    Cf le commentaire d’au-dessus : "le manga est un style parce que c’est en petit format noir & blanc et que ça se lit de la droite vers la gauche"

                    Ces 20 dernières années, grâce aux mangas et aux indés, la BD a gagné le droit d’être en noir et blanc, youpi. On a les luttes idéologiques qu’on peut.

                    Répondre à ce message

            • Répondu le 9 mai 2014 à  10:19 :

              À l’origine, "manga" est le terme japonais pour designer la bande dessinée, en général, quelle que soit son origine géographique.

              Le shonen, c’est de la BD destinée à un public de jeunes garçons, d’où le terme ("shonen" = jeune garçon, 10 à 12 ans environ, en tour cas, jusqu’au lycée). Pour ceux qui savent pas comment ça fonctionne au Japon, les histoires sont d’abord pré-publiées dans des magazines destinés à un public de lecteurs (un peu comme le Journal de Mickey), puis, si elles ont suffisamment de succès auprès des lecteurs, elles sont publiées en volumes tels qu’ils sont vendus en librairie.

              Répondre à ce message

    • Répondu par JP le 25 décembre 2013 à  02:03 :

      Dofus comme One piece c’est du manga, et en plus ça se vend énormément, je comprends que ça énerve certains tenants du bon gros franco-belge qui tache.

      Répondre à ce message

CONTENUS SPONSORISÉS  
PAR Thomas Berthelon  
A LIRE AUSSI  
Nos dossiersMarché de la BD, faits et chiffres  
Derniers commentaires  
Agenda BD  
Abonnement ne pouvait pas être enregistré. Essayez à nouveau.
Abonnement newsletter confirmé.

Newsletter ActuaBD