"L’affaire du Voile" traduite en arabe.

16 novembre 2006 5 commentaires Actualité
🛒 Acheter
"L'affaire du Voile" traduite en arabe.
Couverture de l’album

Moins d’un an après sa sortie en France, le dernier Jack Palmer : L’affaire du voile de Pétillon, revient dans toutes les librairies ... en arabe !
La traduction a été assurée par Tahar Hani, journaliste algérien qui explique que certaines expressions sont approximatives car il n’existe pas toujours d’équivalence entre les deux langues.

L’album paraissant en langue arabe se lit de droite à gauche ce qui a impliqué l’inversion des planches spécialement pour cette édition tirée, dans un premier temps, à 8000 exemplaires.
Nous attendons les réactions de la communauté musulmane pour qui cet ouvrage a été réalisé.

MM

Cet article reste la propriété de son auteur et ne peut être reproduit sans son autorisation.

 
Participez à la discussion
5 Messages :
  • > "L’affaire du Voile" traduite en arabe.
    16 novembre 2006 11:45, par JO

    Vous écrivez que l’album a été "réalisé pour la communauté musulmane" ?
    Plus simplement, ne devrait-on pas plutôt dire qu’il a été "réalisé pour la communauté arabophone" ?
    Je pense que c’est plus juste, non ?

    Répondre à ce message

    • Répondu le 16 novembre 2006 à  17:08 :

      Bonjour,

      Les propos de l’éditeur et ceux du traducteur sont les suivants :"La version arabe publiée aujourd’hui est d’abord destinée à la communauté musulmane en France".
      Il est bien évident qu’il est nécessaire de lire et parler la langue arabe ce qui élargit le public aux arabophones, vous avez raison.

      Marie

      Répondre à ce message

  • Question : ou cet ouvrage sera-il diffusé ? En France, en Algérie ou ailleurs ?

    Répondre à ce message

    • Répondu le 16 novembre 2006 à  17:10 :

      Il est en librairie uniquement en France pour l’instant.

      MArie

      Répondre à ce message

  • > "L’affaire du Voile" traduite en arabe.
    16 novembre 2006 20:00, par Gill

    Tiens au fait... Qu’en est-il de la Bande Dessinée, dans le monde arabe ?

    Quels auteurs ? Quelles importations (manga ? puisque même sens de lecture...), relation entre BD et Islam (à comparer avec les magazines catholiques de notre pays) ?...

    En son temps, vous aviez parlé de super-héros indigènes (dans le vrai sens du terme = du pays dans lequel ça se passe) ? Pourriez-vous étendre le sujet, un jour ?

    Répondre à ce message

Newsletter ActuaBD