Répondu par Alex le 3 septembre 2009 à 23:54 :
La voix d’Haddock ou de Prunelle, dans mon "imagination" n’a pas les résonnances d’un second fusil du doublage qui fait son mêtier par-dessus la jambe.
Le doublage francophone est à ch...er, c’est une réalité ! Roger Carel était le seul vrai professionel dans l’animation.
Alors qu’au Japon, aux USA on engage des stars du box-office pour des raisons évidentes-économiques : box-office, et/ou talent ; en francophonie c’est le bricolage qui rêgne.
Si Franquin était un artiste, il est bafoué. Bafoué car le résultat de tant d’années de travail, de perfection du trait, de dévellopement personnel est souillé par une version sans imagination et dénuée d’inspiration.
Alors blablabla, "ca permet aux jeunes générations de redécouvrir Lagaffe"( -pas le pitre de la télé.).. Conneries en branches, on est en plein commercialisme ! C’est comme avoir un T-shirt de la Joconde. L’égarement intellectuel, le manque de goût total, la facilité me révolte.
Je n’ai ni saints, ni dieux dans mon panthéon de papier. Juste qq fichus bonhommes comme Franquin, dont la ligne, le trait pour moi atteint le génie d’un Rembrandt . Un aimant sur le frigo, ou un tatouge délébile... voici le niveau à lequel ce créateur de génie se doit d’être réduit.
Et puis, et puis... parleriez-vous vous même à vos enfants sur ce ton ? C’est quoi vraiment cette entreprise d’un débilisme profond qui semble n’éveiller aucune question ?
Je lis là : "Convaincu", "Pas mal" ou "Pourquoi pas". Personne, personne ! ne prends de position. Le petit monde de la BD avec des gros yeux à la Disney ! Love, love, love. Laissez-moi vous dire, Mesdames-Messieurs que vous avez un goût de chiottes.
Répondre à ce message