Actualité

Joann Sfar va adapter « Le Petit Prince » dans une collection Fétiche

Par Didier Pasamonik (L’Agence BD) le 4 juillet 2007                      Lien  
Le 13 mai dernier, Joann Sfar annonçait sur son site qu’il adaptait « Le Petit Prince » de Saint-Exupéry en bandes dessinées. On sait aujourd’hui que ce projet s’inscrit dans une collection qui adapte chez Gallimard les grands classiques de la littérature en bande dessinée.

« J’entame aujourd’hui l’adaptation en bandes dessinées du Petit Prince, d’Antoine De Saint Exupéry, écrivait Joann Sfar le 13 mai dernier sur son site. Je pense que chacun a son histoire avec le Petit Prince. Pour ma part, c’est l’ouvrage qui m’a permis d’apprendre ce qu’était la mort, ce que c’était de s’apprivoiser, c’est aussi le livre des aquarelles. On m’ouvre les portes du musée du Bourget, je vais dessiner des Caudron Simoun. Le mécanicien me démonte le moteur, ça donne envie. Si je travaille bien, le livre pourrait paraître pour Noël, mais même mon éditeur semble ne pas y croire. C’est Brigitte Findakly qui fera les couleurs car je ne souhaite pas jouer le mimétisme avec le dessin de Saint Ex, je ne veux pas mettre mes aquarelles derrière les siennes. Ca va être son histoire mais mon dessin. » C’est en tout cas un évènement énorme qui aura un retentissement international.

Joann Sfar va adapter « Le Petit Prince » dans une collection Fétiche
Harry est Fou de Pascal Rabaté d’après Dick King-Smith
Le 1er album de la collection Fétiche (C) Gallimard

Mais d’autres auteurs emboîtent (ou précèdent) le pas. Et notamment Pascal Rabaté qui adapte Harry est fou d’après Dick King-Smith (septembre 2007), Bruno Heitz qui adapte Le roman de Renart (septembre), Agnès Maupré qui adapte Les Contes du Chat perché d’après Marcel Aymé (octobre), Mathieu Sapin qui adapte Jules Verne : Une Fantaisie du docteur Ox (octobre), David B qui adapte Le Roi Rose d’après Pierre Mac Orlan, Clément Oubrerie qui se charge de Zazie dans le Métro de Raymond Queneau.

Ce seront des albums classiques de 48 ou 64 pages couleurs (voire plus) au format 23x33 cm. Cette initiative s’inscrit dans une tendance de fond de l’édition de bande dessinée puisque l’adaptation d’œuvres littéraires fait l’objet de collections aussi bien chez Delcourt que Glénat, Soleil ou Emmanuel Proust. «  L’adaptation des classiques de la littérature est un art difficile, écrivait Laurent Boileau dans un article consacré à ce sujet dans nos pages (La BD à l’assaut de la Littérature). Le cinéma en sait quelque chose. En fait, il ne s’agit pas de transposer simplement un roman d’un média à un autre mais d’apporter une nouveauté à l’oeuvre adaptée, d’être fidèle à l’esprit plus qu’à la lettre. A chaque média ses codes et son langage, il n’est donc pas anormal de retrouver un même récit sous différentes formes : roman, film, dessin animé, bande dessinée… »

Ce n’est pas moins de cinquante nouveautés par an qui sont ainsi adaptées d’un roman. Rien d’anormal après tout : près de 10% des films qui sortent en salle sont une adaptation de livres, et notamment de bande dessinée…

(par Didier Pasamonik (L’Agence BD))

Cet article reste la propriété de son auteur et ne peut être reproduit sans son autorisation.

🛒 Acheter


Code EAN :

✏️ Joann Sfar
 
Participez à la discussion
25 Messages :
  • je ne voudrais pas jouer les rabat-joie, mais en quoi l’adaptation d’un nanar de la "littérature" par un auteur "tendance" est-elle un "évènement énorme" ?

    Répondre à ce message

    • Répondu par Didier Pasamonik le 4 juillet 2007 à  13:52 :

      Quoique vous en pensiez, c’est éditorialement un coup énorme, vu la dimension internationale du roman de Saint-Exupéry et effectivement, en raison de la place de Sfar dans la bande dessinée contemporaine.

      Répondre à ce message

      • Répondu par arthur le 4 juillet 2007 à  20:49 :

        Pourquoi pas une adaptation du petit nicolas en bd ?
        MOUAIS c’est vraix qu’il est plus aisé de passer aprés le dessin de Saint Exupery, que celui de Sempé .
        Qu’en penser vous monsieur sfar ?

        Répondre à ce message

        • Répondu par Didier Pasamonik le 4 juillet 2007 à  21:31 :

          "Le petit Nicolas" ÉTAIT une BD avant d’être le héros de nouvelles. Ce serait donc une reprise, pas une adaptation.

          Répondre à ce message

      • Répondu par Pilaf le 4 juillet 2007 à  21:36 :

        un coup énorme

        Hum... Disons que c’est un coup ’important’.

        Ce qui serait énorme, ce serait... que Saint Ex vienne scénariser le film de Sfar, par exemple ;-)

        Répondre à ce message

        • Répondu par BD75Paris le 6 juillet 2007 à  23:02 :

          Je ressens une certaine ironie dans les commentaires. Pourquoi donc ? Il ne faut pas être négatif avant la lecture de l’objet. Peu commercial, le trait de Sfar lui a permis d’obtenir pas mal de consécrations internationales. De plus, son Petit Vampyre et la Fille du Rabbin suscitent l’intéret des cinéastes.... donc je ne pense pas que Sfar soit vraiment obligé de faire dans l’opportunisme et la récupération facile. La plupart des ses BD (chez Dargaud, Gallimard ou Delcourt) se vendent plutôt bien.

          Répondre à ce message

          • Répondu par ulysse le 8 juillet 2007 à  17:56 :

            pourquoi tant d’ironie ? peut être parceque sfar fait partie de ces gens qui prennent une bonne majorité de lecteurs pour des cretins,qui se permet de donner des leçons (par exemple ce ridicule petit texte a la fin d un de ces bouquin ou il explique avec un ton "pseudo enfant" comment on fait une bonne aquarelle, c est quoi une bonne aquarelle...ç’etait etourdissant de complaisance et de lieux communs...) bref...peut etre que sfar fait parti de ces auteurs qui ont kidnappé la Bd ...Il séme juste ce qu’il recolte.je ne vois pas en quoi tout ceci est surprenant...
            ps : sfar a évidement sa place , et sa poésie a du bon...mais de la à prendre toute la place !!

            Répondre à ce message

            • Répondu par Yassine le 9 juillet 2007 à  15:15 :

              Pourquoi adaptez le petit prince en bd.
              Gotlib l’a déjà fait avec brio. Hé hé
              Et Sfar ne pourra pas faire mieux.

              Voir en ligne : http://www.lezinfo.com

              Répondre à ce message

              • Répondu par theossil le 27 juillet 2007 à  14:04 :

                Pas facile de faire Renart ? Comment être aussi drôle que le sont les meilleures branches de ce monstre entre guillemet littéraire.
                Refaire pour la énième fois une version expurgée serait le pire.
                Pour adapter Renart il faut des qualités... savoir se foutre de la gueule de tout (alors du dessin et de la forme ??) et savoir aussi viser juste, savoir embobiner le lecteur pour lui asséner l’ampleur des ruses de Renart. Qui sait encore faire ça ? et pourquoi, dans ce cas, adapter plutôt que créer à nouveau même avec un renard ?

                Cette nouvelle collection est peut être tout simplement un piège à auteur... et à oeuvres.
                On va encore resortir qu’elle pourrait permettre à des jeunes de découvrir tel ou tel auteur. C’est rasant cette fossilité des pros de la flexibilité.

                De son coté Sfar se paye un caprice cohérent avec sa carrière. Probablement un album moins intéressant que les Klezmer, Pascin et Vampire grand ou petit. C’est peut être pas banale mais c’était prévisible.

                Répondre à ce message

  • Oui, bon, mais ce n’est pas avec des coups pareils que la bande dessinée va avancer. Vivement la sous-production, la pénurie de papier... que l’on puisse jouir du Joann Sfar le plus magique, le plus dégagé des coups à trois balles...

    Répondre à ce message

  • Evénement énorme, on verra bien, c’est en tout cas un pari délicat, étant donné :
    - la difficulté , en général, d’adapter des oeuvres littéraires en bandes dessinées (il y a de nombreuses réussites, mais bien souvent ces tentatives se réduisent à une paraphrase d’un texte dont ni le scénario, ni le graphisme ne parviennent à se détacher - c’est ce qu’on pourrait appeler le syndrome Je Bouquine) ;
    - que l’oeuvre de Saint Ex, illustrée par l’auteur, possède une personnalité graphique propre dont il va être difficile de se détacher.

    Evidemment, vu le talent de Sfar, les doutes sont amoindris, mais qui vivra verra... Je suis assez dubitatif, en ce qui me concerne, face au revival de la mode de l’adaptation des oeuvres de la littérature (la collection de Morvan il y a quelques mois, et maintenant celle-ci).

    Répondre à ce message

    • Répondu par Didier Pasamonik le 4 juillet 2007 à  19:49 :

      Evénement énorme, on verra bien, c’est en tout cas un pari délicat, étant donné :
      - la difficulté , en général, d’adapter des oeuvres littéraires en bandes dessinées (il y a de nombreuses réussites, mais bien souvent ces tentatives se réduisent à une paraphrase d’un texte dont ni le scénario, ni le graphisme ne parviennent à se détacher - c’est ce qu’on pourrait appeler le syndrome Je Bouquine) ;
      - que l’oeuvre de Saint Ex, illustrée par l’auteur, possède une personnalité graphique propre dont il va être difficile de se détacher.

      Cela sera une lecture de Saint-Exupéry par Sfar, comme Warhol a pu lire Disney, ou Picasso, Cervantès. Il faudrait veiller à ne pas lui faire de procès d’intention. Jusqu’à présent, on n’a rien vu et c’est pour janvier prochain, si j’ai bien compris.

      Et puis, que vous le veuillez ou non, c’est un événement en soi. La réinterprétation de Saint-Exupéry, ce n’est pas banal.

      Quant aux autres titres de la collection, je suis assez content de retrouver Marcel Aymé et Pierre Mac Orlan, des auteurs qu’on ne lit plus guère et qui trouveront peut-être là de quoi accrocher un nouvel auditoire. Rien que cela, c’est une bonne action.

      Répondre à ce message

  • "Un évènement énorme qui aura un retentissement international"... Rien que ça ?
    Vous n’avez pas l’impression d’en faire un peu beaucoup, là ?
    Vous êtes payé par les (tristement célèbres) ayant-droits de Saint-Exupéry ou quoi ?

    Répondre à ce message

    • Répondu par Didier Pasamonik le 4 juillet 2007 à  19:53 :

      "Un évènement énorme qui aura un retentissement international"... Rien que ça ? Vous n’avez pas l’impression d’en faire un peu beaucoup, là ? Vous êtes payé par les (tristement célèbres) ayant-droits de Saint-Exupéry ou quoi ?

      Oui, c’est énorme. Interrogez vos connaissances habitant l’étranger : le Petit Prince est probablement le premier livre lu par ceux qui apprennent le français. Je l’ai vérifié au Mexique, au Japon, en Chine, au Vénézuela ou en Hongrie. Cela dit, si les ayant-droits veulent me payer quelque chose, cela peut s’arranger ;° Mais jusqu’à présent, c’était bénévole.

      Répondre à ce message

  • Je ne pense pas qu’un hommage puisse faire du mal à une œuvre, et ce genre de "coup" est parfaitement habituel pour les ouvrages dont les droits d’auteur vont bientôt tomber dans le domaine public. Cependant, à un niveau artistique, l’idée me paraît bien incongrue car Le Petit Prince n’est pas un roman, c’est un ouvrage illustré dont la partie écrite et la partie dessinée me semblent tout à fait indissociables. J’aime beaucoup Joann Sfar, y compris lorsqu’il se saoûle lui-même de sa propre importance, mais attention, tout de même, il y aura une fois de trop.

    Répondre à ce message

  • Quel est l’intérêt d’adapter en BD un ouvrage qui possède déjà son univers graphique (et quel univers graphique !), sans parler de l’interprétation du texte qui perdra inmanquablement toute sa portée philosophique. Les ayants droits de Saint-Exupéry gagnent déjà des fortunes grâce aux droits d’auteur de leur ancêtre. Pourquoi tentent-ils sans cesse de dénaturer son oeuvre ? Il existe déjà assez de produits dérivés comme ça. Etait-il besoin d’en ajouter un à la liste ?

    Répondre à ce message

  • Est-il vraiment nécessaire "d’adapter" cet ouvrage qui possède déjà son univers graphique et qui forme par là, une oeuvre complète, équilibrée ?! Dénaturer me semble un terme plus approprié !A quand La Joconde redessinéé... Quand cessera-t-on de "merchandiser", de brader notre culture... Voilà le "Petit Prince pour les Nuls"...

    Répondre à ce message

  • moi j’ai l’impression que Sfar franchit, avec ce projet, la frontière vers le pays des trucs-faciles-pour-qu’on-parle-encore-plus-de-lui. Ca ressemble à une tentation narcissique d’un auteur déjà largement médiatisé.

    Répondre à ce message

    • Répondu le 5 juillet 2007 à  23:57 :

      Quand une oeuvre nous parle, on a forcemment envie d’y répondre ; je ne vois pas ici de maneuvre ou de récupération ; quiconque connait un minimum l’oeuvre de J. Sfar ne s’étonnera pas de ce choix .

      Répondre à ce message

      • Répondu par Didier Pasamonik le 6 juillet 2007 à  00:18 :

        Je trouve assez ahurissant qu’on puisse lui faire un pareil procès d’intention. Personne n’a encore rien vu. Et quand bien même Joann Sfar se tromperait, c’est sa liberté d’artiste.

        Vous croyez que quand on prend en charge une telle oeuvre, on n’a pas la pression ? Le premier à prendre conscience de la difficulté de l’entreprise, c’est bien lui.

        Et puis, du point de vue de l’info, ne vous en déplaise, c’est assez énorme. Et vu la notoriété du Petit Prince, la diffusion sera internationale (il y a même, je crois, une version en yiddish !). Jusqu’à présent, chaque fois que Joann a tenté de faire de l’épate, il m’a séduit

        Répondre à ce message

        • Répondu par maud le 14 septembre 2007 à  10:55 :

          mmmh, voilà que tout est dit !!
          bienheureux qu’il est d’avoir autant d’idées et de dons pour les mettre en application.

          Répondre à ce message

  • Joann Sfar a 36, 37 ans ? C’est un peu jeune pour mourir (n’oublions pas que St Ex est un as du crash ; n’oublions pas non plus de reconnaître son génie d’en avoir fini à temps, car, une fois disparu, il a laisé la place à des écrivains bien meilleurs que lui : Butor, Simon and co). Tiens, je vais me relire Paris-Londres, histoire de passer un bon moment et de me remettre de mes émotions...

    Répondre à ce message

  • Cessez de dire des niaiseries à propos de Joann ! Remercions plutôt Gallimard d’ouvrir son coffre fort et de permettre l’adaptation en BD de nombreux grands romans qui ne sont pas encore dans le domaine public. Des œuvres plus récentes et plus modernes. Je crois que la nouveauté est là et il en sortira certainement des choses très intéressantes.
    f*

    Répondre à ce message

  • pour ce qui est du projet de sfar, pourquoi pas ?
    je ne suis fan de ni l’un , ni l’autre ( le petit prince), mais je dois bien avouer que sfar sait choisir ces hommages. sant-ex, rien que ça !
    pour ce qui est des autres projets de publication, je serai attentif à voir le travail de rabaté et d l’adaptation des contes du chat perché.
    par contre, je pose la question sur l’intéret de dessiner le roman de renart, alors que delcourt l’édite déjà ( deux tomes parus) et fait de façon très chouette.
    mais bon on a déjà vu tom sayer publié chez deux maisons d’édition presque en même temps.
    il n’y a rien à faire, c’est très tendance d’adapter des oeuvres classiques, sfar a toujours été très tendance ;)

    Répondre à ce message

CONTENUS SPONSORISÉS  
PAR Didier Pasamonik (L’Agence BD)  
A LIRE AUSSI  
Actualité  
Derniers commentaires  
Agenda BD  
Abonnement ne pouvait pas être enregistré. Essayez à nouveau.
Abonnement newsletter confirmé.

Newsletter ActuaBD