Un commentaire ?

ActuaBD.com et « Tintin au Congo » sur France Info ce matin

15 mai 2010 par S ; du aaablog
  • Didier,
    Comme tu parles de Lucky LUke, je me demande combien de français savent que dans leur version anglaise les dessins sont retouchés pour ne pas choquer les communautés. Les lèvres justement, ont disparues. Quant au langage autochtone moqué des indiens, il est transformé en anglais parfait. On ne blague pas avec ça chez les anglosaxons.
    Bref, personnellement, je préfère une contextualisation en ouverture qu’une exportation tronquée. Ceci dit, je
    suis presque certain que Lucky Luke n’est pas commercialisable sans retouche aux U.S.A , donc je ne condamne pas (...)

Qui êtes-vous ?
Votre message (Modération a priori)

Derniers Commentaires