Un commentaire ?

Rocky T1 : La Revanche - Par Martin Kellerman - Carabas

1er juin 2007 par Rosse
  • Dieu que cette traduction est irritante d’incongruités décidément !
    Dans la 3e case il faut lire "la porte (cochère) de Tommy" et non pas "port Tommy".
    Un "port" en suédois c’est "hamn". La version originale est "Välkommen till Tommys port" donc "Bienvenue à la porte cochère de Tommy"
    Y’a vraiment rien qui tient debout dans cette traduction !

Qui êtes-vous ?
Votre message (Modération a priori)

Derniers Commentaires